Mittwoch, 6. Januar 2010

FINALLY SNOW!!!!
How perfect - right at a holiday it snowed and mum and dad had a day off - so time to get outside !


As a dad you are doing everything for your kids! Even when it´s very exhausting!




As you can see Julia was quite afraid at the begining and didn´t like it a lot - at first!


Sometimes you HAVE to do it by yourself!




Guess what they are building?

It almost looks like a snowman - don´t you think so?









We are living in Austria which is known for it´s snow - but we are also happy to live in an area where we are able to enjoy it!

Samstag, 26. Dezember 2009

Weihnachten 2009/Christmas 2009




Every year Christmas gets more and more excited. The kids are not so small anymore so they know the meaning of Christmas - the birth of Jesus Christ AND gifts! You can really feel the agitation!
But for us parents it is a gift that we are aloud the have 3 lovely children. Sure sometimes they are really a challenge but every day we discover more and more a
bout them. We are not only blessed with a job no - we are blessed with the most precious in the world a family.
So we are curious what 2010 will bring - at least one thing we know - Christoph will start with school!


Jedes Jahr wird Weihnachten aufrengender. Unsere Kinder sind nicht mehr so klein und kennen die Bedeutung von Weihachten sehr wohl - die Geburt Jesus Christus UND Geschenke. Die Aufregung der Kinder ist richtig spührbar - schön!
Aber für uns als Eltern ist es ein Geschenk 3 liebe Kinder haben zu dürfen. Natürlic
h manchmal sind sie eine wahre Herrausforderung (dann sind unsere Engerl eher Bengerl), aber wir entdecken jeden Tag mehr über sie. Wir sind nicht nur mit einem Job gesegnet - Nein auch mit dem wertvollsten das es gibt - einer Familie.
So sind wir schon neugierig was uns 2010 bringen wird - eines bestimmt - Christoph beginnt mit der Schule!


Samstag, 5. Dezember 2009

Artikel in der NöN:

Samstag, 28. November 2009

Christmas for every child/Weihnachten für alle Kinder!!
Since 4 years I`m participating at the initiative www.samaritanspurse.org
Seit 4 Jahren nehme ich an der Aktion www.geschenke-der-hoffnung.org teil.



Every year it starts with tons of shoe boxes - every single one needs to be controlled before they get stored into hudge boxes for transport.
Es beginnt immer mit vielen, vielen Packerln, die kontrolliert werden müssen um dann in die Transportkartons verpackt zu werden.


That´s the final result for this year - 487 nice wrapped shoe boxes are going their way in 48 transportboxes to Romania. I didn´t expect any increase compared to the last year - because of the world economic crisis and was very surprised!
Das ist das Ergebnis von heuer - 487 Weihnachtspackerl können sich in 48 Transport kartons auf den Weg nach Rumänien machen. Ich habe eigentlich keine Steigerung der Anzahl gegenüber dem Vorjahr auf Grund der Weltwirtschaftskrise erwartet, und wurde positiv überrascht!




MERRY CHRISTMAS to you all! FROHE WEIHNACHTEN Euch allen!

Thank you to all who helped to make a kid´s day brighter - for a short moment. That´s real Christmas - how it should be!
Danke an alle, die mitgeholfen haben einen kurzen Moment im Leben eines Kindes zu verschönern! Das ist das ware Weihnachten - wie es eigentlich sein soll!

Mittwoch, 25. November 2009

When kids want to help you:

the other day I was cooking when Laura came up and asked me to help me. I told her that the only thing she could do is cutting onions - but at the same time I told her that might be toooo hard for her. She went upstairs and came back - prepared to help me:



Freitag, 25. September 2009

FALL/ HERBST

These are the last days of September. When you look in our garden, than you think it´s in the middle of summer.
Dies sind die letzten Tage vom September. Wenn man in unseren Garten schaut, könnte man denken, daß es Mitte Sommer ist




Strawberries are still about to come.
Erbeeren blühen noch immer und wachsen ständig nach.


Tomatos are waiting to turn red to be ready for harvest. Auch die Tomaten bereiten sich noch immer auf eine Ernte vor.



But slowly the signs of autumn are showing up as you can see on our Japanese Tree. Langsam aber doch zeigen sich die Zeichen des Herbstes, wie man auf unserem Japanischen Fecher-Ahorn sehen kann.



Nevertheless we are every day out playing and enyoing the sun. It´s so "hot" like in the summer,that mum thought about going swimming. Since everything is closed now, we enjoy being without anything on our feet; feeling our toes .....
Dennoch sind wir jeden Tag draußen und genießen die Sonne. Es ist so "heiß" wie im Sommer, daß Mama schon überlegt hat mit uns schwimmen zu gehen. Nachdem alle Freibäder schon geschlossen sind, genießen wir es ohne Schuhwerk oder Socken zu sein, unsere Zehen zu spühren
.....


Feeling the gras. .... Das Gras zu fühlen.......


Feeling the warm air while slipping down the slide........
Die warme Luft beim Rutschen zu fühlen....



Actually we still get the change to creat a lot of sludge and get dirty - lucky washing machine, lucky shower - poor mum and dad!!!!
Wir können sogar noch in der Sandkiste spielen - mit viel Gatsch und so richtig schmutzig werden - glückliche Waschmaschine - glückliche Dusche, arme Eltern!


Simply feeling the earth. Einfach nur die Erde fühlen.



Laughing, playing, being outside - what a JOY!
Lachen, spielen, draußen sein - was für ein GENUSS!

Samstag, 18. Juli 2009

HEIMATURLAUB/ Vacation

Wir verbrachten heuer unseren Urlaub in Kärnten auf der Gerlitzen .
Hier nur einige Eindrücke - alle Fotos würden den Blog sprengen.
This year we spent our vacation in Austria/ Kärnten at t
he Alps. Here are just a few impressions - showing all picture would be too much for this blog!


Unsere Hütte in 1600m! Kein Fernseher (die Kinder haben kein einziges Mal danach gefragt - herrlich), kein Telefon, den Strom gibts auch erst seit ein paar Jahren und auch nur wegen der Brandgefahr.
Our cottage
; no TV (the kids didn´t ask one time for it!), no phone, the electricity exists only a few years and that because of the fire hazard.



Jeden Tag kamen die Kühe zu unserer Hütte - die 2 Großen versorgen sie gerade mit Gras - sie könnten ja verhungern!
Every day the cows came up to our house - the 2 oldest one tried to feed them with gras - sharing is carring!



Wir hatten keinen Elektroherd - so galt es das Holz für den Ofen erst zu hacken - ich liebe es! Für 2 Wochen machte mir das nichts aus!
We had no conventionally stove to cook for - so we had to chop the wood first. I loved it! For 2 weeks it was fine for us!



Mit solch altem Ofen kann man nicht nur Wärme erzeugen!
I even managed to bake this cake with this old stove!


Wir hatten regerisches Wetter (die Gummistiefel waren unbezahlbar!)
We had rainy weather (rain boots were unaffordable
)
ABER/But


Bei heißem, schönem Wetter läßt es sich im Ossiacher See gut abkühlen!
It feels so good to cool off at the Ossiacher See when the weather is finally nice
and hot!


Kein Hüttenleben ohne Lagerfeuer!
This had to be!




Wir hatten eine schöne gemeinsame Zeit als Familie zusammen und sind dankbar, trotz der Weltwirtschaftskrise einen Urlaub verbringen zu dürfen!
We had a nice time together as a family and were thankful to spent our vaction in spite of the world economic crisis!



Aber auch der schönste Urlaub geht zu Ende!
But every vacation has to end!